Fraseología contrastiva lexicografía, traducción y análisis de corpus /

Bibliographic Details
Other Authors: González Royo, Carmen., Mogorrón Huerta, Pedro.
Format: Electronic eBook
Language:Spanish
French
Published: San Vicente del Raspeig : Publicaciones de la Universidad de Alicante, 2011.
Series:Traducción (Universidad de Alicante)
Digitalia eBook Collection: Univ. de Alicante.
Subjects:
Online Access:Digitalia Hispánica
LEADER 02866nam a2200361Ia 4500
001 DIGUAL0289
003 NyNyDIG
006 m d
007 cr |||||||||||
008 140501s2011 sp ob 000 0 spa d
020 |z 9788497171434 (pbk.) 
020 |z 8497171438 (pbk.) 
040 |a DGITA  |b eng  |e pn  |c DGITA 
041 0 |a spa  |a fre  |b spa  |b fre  |b eng 
050 4 |a P326.5.P45 eBook 
245 0 0 |a Fraseología contrastiva   |h [electronic resource] :  |b lexicografía, traducción y análisis de corpus /  |c Carmen González Royo y Pedro Mogorrón Huerta, (eds.). 
260 |a San Vicente del Raspeig :  |b Publicaciones de la Universidad de Alicante,  |c 2011.  
300 |a 1 online resource (228 p.)  
490 1 |a Traducción. 
504 |a Includes bibliographical references. 
505 0 |a Presentación -- Perception en ligne de phrases figées en grec / Anna Anastassiadis-Symeonidis & Madeleine Voga . -- Collocations et expressions de l’identité et de l’altérité : contraintes de la traduction d’un texte historique / Bhira Said & Said Mosbah -- Vers une traduction des prédicats de «peur» / Dolors Català -- Le figement et les choix du traducteur / André Clas -- Variantes proverbiales : classement et traduction français-italien / Mirella Conenna -- Los otros “falsos amigos” de la fraseología: variantes genuinas y variantes espurias / M. García-Page -- « Carrément » : Un lexique bilingue pour la phraséologie contrastive et pour la traduction / Michele De Gioia -- Phraséologie et traduction des textes spécialisés / Salah Mejri -- Uso de las unidades fraseológicas en un corpus de género periodístico (español - italiano) / G. Angela Mura & Roberta d’Adamo -- La traduction des collocations en sciences du langage: du français vers l’arabe / Béchir Ouerhani -- La fraseología desde la teoría de la gramaticalización: fundamentos teóricos y aplicaciones / Leonor Ruiz Gurillo -- Aproximación lexicográfica al lenguaje de la política / F. San Vicente -- Métodos para un corpus de paremias bilingüe (francés-español) / Julia Sevilla Muñoz y Beatriz Martínez -- Le traitement des collocations dans les corpus paralleles des textes specializes / Inès Sfar. 
546 |a Text in French and Spanish; abstracts in French, English and Spanish. 
650 0 |a Phraseology. 
650 0 |a Grammar, Comparative and general. 
650 0 |a Translating and interpreting. 
655 0 |a Electronic books. 
700 1 |a González Royo, Carmen. 
700 1 |a Mogorrón Huerta, Pedro. 
791 2 |a Digitalia (Firm),  |e distributor. 
830 0 |a Traducción (Universidad de Alicante) 
830 0 |a Digitalia eBook Collection: Univ. de Alicante. 
856 4 0 |3 Digitalia Hispánica  |u http://www.digitaliapublishing.com/a/19780/ 
910 |a Premium Collection: 2007-2012